By using this site, you agree to the Privacy Policy and Terms of Use.
Accept
Acesso Ao InsightAcesso Ao Insight
  • Home
  • INICIANTES
    • Introdução aos ensinamentos do Buda
    • Informação geral acerca do Budismo Theravada
    • Lendo os Suttas
    • Ouvindo os Ensinamentos
    • Iniciando a Meditação
    • Como encontrar o seu caminho neste site
  • SALA DE ESTUDOS
    • Tipitaka – Cânone em Pali
    • A Tradição das Florestas da Tailândia
    • Outros Bhikkhus e Bhikkhunis Theravada (Monges e Monjas)
    • Escritores Contemporâneos
    • Guias de Estudo
      • Textos Introdutórios
      • Aprofundando o Conhecimento
      • Meditação
      • Abhidhamma
      • Glossários
  • Tipitaka
    • Vinaya Pitaka
    • Sutta Pitaka
      • Familiarizando-se com os Suttas
      • 1. Digha Nikaya
      • 2. Majjhima Nikaya
      • 3. Samyutta Nikaya
      • 4. Anguttara Nikaya
      • 5. Khuddaka Nikaya
    • Abhidhamma Pitaka
  • BIBLIOTECA
    • Livros
    • Audiobooks
    • Podcasts
  • EVENTOS
    • Retiros
    • Palestras
  • SOBRE NÓS
    • Equipe
    • Sobre o site
Reading: Latukikopama Sutta
Share
Notification Show More
Font ResizerAa
Font ResizerAa
Acesso Ao InsightAcesso Ao Insight
  • Home
  • INICIANTES
  • SALA DE ESTUDOS
  • Tipitaka
  • BIBLIOTECA
  • EVENTOS
  • SOBRE NÓS
  • pt
    • en
    • pt
    • es
  • Home
  • INICIANTES
    • Introdução aos ensinamentos do Buda
    • Informação geral acerca do Budismo Theravada
    • Lendo os Suttas
    • Ouvindo os Ensinamentos
    • Iniciando a Meditação
    • Como encontrar o seu caminho neste site
  • SALA DE ESTUDOS
    • Tipitaka – Cânone em Pali
    • A Tradição das Florestas da Tailândia
    • Outros Bhikkhus e Bhikkhunis Theravada (Monges e Monjas)
    • Escritores Contemporâneos
    • Guias de Estudo
  • Tipitaka
    • Vinaya Pitaka
    • Sutta Pitaka
    • Abhidhamma Pitaka
  • BIBLIOTECA
    • Livros
    • Audiobooks
    • Podcasts
  • EVENTOS
    • Retiros
    • Palestras
  • SOBRE NÓS
    • Equipe
    • Sobre o site
Have an existing account? Sign In
Siga-nos
  • Advertise
© 2022 Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
Acesso Ao Insight > Blog > Sutta Pitaka > Latukikopama Sutta
Sutta Pitaka

Latukikopama Sutta

Last updated: 2023/09/01 at 12:38 PM
acessoaoinsightoficial 30 Min Read
Share
SHARE

Majjhima Nikaya 66

Latukikopama Sutta

O Símile da Codorna

Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.

 


1. Assimouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava entre os Anguttarapas numa cidadedenominada Apana.

2. Então,ao amanhecer, o Abençoado se vestiu e tomando a tigela e o manto externo, foipara Apana para esmolar alimentos. Depois de haver esmolado em Apana e de haverretornado, após a refeição ele foi até um certo bosque para passar o resto dodia. Tendo entrado no bosque, ele sentou à sombra de uma árvore.

3. Aoamanhecer, o venerável Udayin se vestiu e tomando a tigela e o manto externo,ele também foi para Apana para esmolar alimentos. Depois de haver esmolado emApana e de haver retornado, após a refeição ele foi até o mesmo bosque parapassar o resto do dia. Tendo entrado no bosque, ele sentou à sombra de uma árvore.

4. Então,enquanto o venerável Udayin estava só em meditação, o seguinte pensamento lheocorreu: “De quantos estados aflitivoso Abençoado nos libertou! Quantos estados prazerosos o Abençoado nos trouxe! Dequantos estados prejudiciais o Abençoado nos libertou! Quantos estados benéficoso Abençoado nos trouxe!”

5. Então,ao anoitecer, o venerável Udayin se levantou da meditação e foi até o Abençoadoe depois de cumprimentá-lo sentou a um lado e disse:

6. “Aqui, venerável senhor, enquanto eu estava só em meditação, oseguinte pensamento me ocorreu: ‘Dequantos estados aflitivos o Abençoado nos libertou! … Quantos estadosbenéficos o Abençoado nos trouxe!’ Venerável senhor, no passado costumávamoscomer à noite, pela manhã e durante o dia, fora do horário apropriado. Então,houve uma ocasião em que o Abençoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma:‘Bhikkhus por favor abandonem essa refeição durante o dia, fora do horárioapropriado.’ [1] Venerável senhor, eu fiqueipreocupado e triste, pensando: ‘Chefes de Família dedicados nos dão bonsalimentos de vários tipos durante o dia, fora do horário apropriado, noentanto, o Abençoado nos diz para abandonar isso, o Sublime nos diz pararenunciar a isso.’ Com base no amor e respeito pelo Abençoado e pelo temor evergonha de cometer uma transgressão, nós abandonamos aquela refeição durante odia, fora do horário apropriado.

“Entãoapenas comíamos à noite e pela manhã. Então houve uma ocasião em que oAbençoado se dirigiu aos bhikkhus da seguinte forma: ‘Bhikkhus por favorabandonem essa refeição noturna, que está fora do horário apropriado.’Venerável senhor, eu fiquei preocupado e triste, pensando: ‘O Abençoado nos dizpara abandonar a mais suntuosa dentre as nossas duas refeições, o Sublime nosdiz para renunciá-la.’ Certa vez, venerável senhor, um certo homem haviaganhado um tanto de sopa durante o dia e ele disse: ‘Coloquemos isso de ladopara que comamos juntos à noite.’ [Quase] toda cocção é feita à noite, poucadurante o dia. Com base no amor e respeito pelo Abençoado e pelo temor evergonha de cometer uma transgressão, nós abandonamos aquela refeição à noitefora do horário apropriado.

“Jáaconteceu, venerável senhor, que bhikkhus perambulando por alimentos no negrumeda noite acabaram caindo numa fossa, num esgoto, se meteram num arbustoespinhoso e tropeçaram numa vaca dormente; eles encontraram criminosos que jáhaviam cometido crime e aqueles que estavam planejando cometê-lo, e eles foramseduzidos por mulheres. Certa vez, venerável senhor, eu fui perambular poralimentos no negrume da noite. Uma mulher lavando um pote me viu através doclarão de um relâmpago e gritou horrorizada: ‘Piedade, o diabo veio me buscar!’Eu lhe disse: ‘Irmã, eu não sou o diabo, eu sou um bhikkhu perambulando poralimentos’ – ‘Então é um bhikkhu cuja mãe e pai faleceram! [2]Melhor, bhikkhu, que você tenha a sua barriga cortada por umafaca afiada de açougueiro do que essa ronda por esmolas no negrume da noite embenefício da sua barriga!’ Venerável senhor, quando recordo disso eu penso: ‘Dequantos estados aflitivos o Abençoado nos libertou! Quantos estados prazerososo Abençoado nos trouxe! De quantos estados prejudiciais o Abençoado noslibertou! Quantos estados benéficos o Abençoado nos trouxe!’”

7. “Damesma forma, Udayin, aqui há certos homens tolos e quando lhes digo, ‘Abandonemisso,’ dizem: ‘O quê, essa mera trivialidade, uma coisa tão insignificante comoessa? Esse contemplativo é exigente demais!’ E eles não abandonam isso, eles demonstramdescortesia em relação a mim bem como em relação àqueles bhikkhus que desejamser treinados. Para eles, essa coisa se torna um atilho forte, grosso, durávele resistente, e um grilhão pesado.

8.“Suponha, Udayin, que uma codorna estivesse atada por uma trepadeira apodrecida edevido a isso ela pudesse esperar uma lesão, cativeiro ou morte. Agora suponhaque alguém dissesse: ‘A trepadeira apodrecida pela qual essa codorna está atada,sendo que por causa dela ela pode esperar uma lesão, cativeiro ou morte, é paraela um atilho débil, fraco, podrido e vazio.’ Ele estaria falandocorretamente?”

“Não,venerável senhor. Pois, para aquela codorna, a trepadeira apodrecida pela qual elaestá atada, sendo que por causa dela ela pode esperar uma lesão, cativeiro oumorte, é um atilho forte, grosso, durável e resistente, e um grilhão pesado.”

“Da mesmaforma, Udayin, aqui há certos homens tolos e quando lhes digo ‘Abandonem isso,’ … não abandonam, eles demonstramdescortesia em relação a mim bem como em relação àqueles bhikkhus que desejamser treinados. Para eles, essa coisa se torna um atilho forte, grosso, durávele resistente e um grilhão pesado.

9. “Udayin,aqui há certos membros de clãs e quando lhes digo ‘Abandonem isso,’ dizem: ‘Oquê, essa mera trivialidade, uma coisa tão insignificante como essa o Abençoadonos diz para abandonar, o Sublime nos diz para renunciar.’ No entanto, elesabandonam isso e não demonstram descortesia em relação a mim, nem em relaçãoàqueles bhikkhus que desejam ser treinados. Ao abandonar isso, vivem em paz,serenos, subsistindo daquilo que os outros dão, permanecendo com a mente[desapegada] como um gamo selvagem. Para eles, essa coisa se torna um atilhodébil, fraco, podrido e vazio.

10.“Suponha, Udayin, que um elefante real com as presas tão longas quanto os eixosde uma carruagem, maduro em tamanho, com bom pedigree e acostumado às batalhas,fosse atado com fortes correias de couro, mas que só com uma pequena torcida docorpo ele pudesse romper e arrebentar as correias e depois pudesse ir aonde eledesejasse. Agora, suponha que alguém dissesse: ‘As fortes correias de couropelas quais este elefante real está atado … são para ele um atilho forte,grosso, durável e resistente, e um grilhão pesado.’ Ele estaria falando daforma correta?”

“Não,venerável senhor. As fortes correias de couro pelas quais aquele elefante realestá atado e que só com uma pequena torcida do corpo ele poderia rompê-las earrebentá-las e depois poderia ir aonde ele desejasse, são para ele um atilhodébil, fraco, podrido e vazio.”

“Da mesmaforma, Udayin, aqui há certos membros de clãs, e quando lhes digo ‘Abandonemisso,’ … abandonam isso, eles não demonstram descortesia em relação a mim, nemem relação àqueles bhikkhus que desejam ser treinados. Ao abandonar isso, vivem em paz, serenos, subsistindodaquilo que os outros dão, permanecendo com a mente [desapegada] como um gamoselvagem. Para eles, essa coisa se torna um atilho débil, fraco, podrido evazio.

11.“Suponha, Udayin, que houvesse um homem pobre, sem dinheiro, destituído e queele tivesse uma cabana dilapidada aberta aos corvos, não do melhor tipo, e umestrado trançado dilapidado, não do melhor tipo, e um pouco de grãos e sementesde abóbora num pote, não do melhor tipo, e uma bruxa como esposa, não do melhortipo. Pode ser que ele visse um bhikkhu num parque dum monastério sentado àsombra de uma árvore, com as mãos e os pés bem lavados depois de ter comido umarefeição deliciosa, dedicando-se à mente superior. Ele poderia pensar: ‘Queprazerosa é a situação daquele contemplativo! Que saudável é a situação daquelecontemplativo! Se eu pudesse raspar o meu cabelo e barba, vestir o manto de corocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa!’ Mas sendo incapaz deabandonar a sua cabana dilapidada aberta aos corvos, não do melhor tipo, incapaz deabandonar oseu estrado trançado dilapidado, não do melhor tipo, incapaz deabandonar o seu pouco de grãos esementes de abóbora num pote, não do melhor tipo, incapaz deabandonar a sua bruxa como esposa,não do melhor tipo, ele é incapaz de raspar o cabelo e barba, vestir o manto decor ocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa. Agora, suponhaque alguém dissesse: ‘Os atilhos pelos quais aquele homem está atado, de modoque ele não é capaz de abandonar a sua cabana dilapidada … e a sua bruxa comoesposa, não do melhor tipo, e de raspar o cabelo e barba, vestir o manto de corocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa – para ele, eles sãoum atilho débil, fraco, podrido e vazio.’ Ele estaria falando da formacorreta?”

“Não, venerávelsenhor. ‘Os atilhos pelos quais aquele homem está atado, de modo que ele não écapaz de abandonar a sua cabana dilapidada … e a sua bruxa como esposa, nãodo melhor tipo, e de raspar o cabelo e barba, vestir o manto de cor ocre edeixar a vida em família para seguir a vida santa – para ele, eles são umatilho forte, grosso, durável e resistente, e um grilhão pesado.”

“Da mesmaforma, Udayin, aqui há certos homens tolos e quando lhes digo ‘Abandonem isso,’… não abandonam, eles demonstram descortesia em relação a mim bem como emrelação àqueles bhikkhus que desejam ser treinados. Para eles, essa coisa setorna um atilho forte, grosso, durável e resistente, e um grilhão pesado.

12.“Suponha, Udayin, que houvesse um rico chefe de familia ou filho de um chefe defamilia, com grande riqueza e posses, com uma grande quantidade de barras deouro, uma grande quantidade de celeiros, uma grande quantidade de campos, umagrande extensão de terras, inúmeras esposas e uma grande quantidade de escravose escravas. Pode ser que ele visse um bhikkhu num parque dum monastério sentadoà sombra de uma árvore, com as mãos e os pés bem lavados depois de ter comidouma refeição deliciosa, dedicando-se à mente superior. Ele poderia pensar: ‘Queprazerosa é a situação daquele contemplativo! Que saudável é a situação daquelecontemplativo! Se eu pudesse raspar o meu cabelo e barba, vestir o manto de corocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa!’ E sendo capaz deabandonar as suas inúmeras barras de ouro, abandonar os seus inúmeros celeiros, abandonar os seusinúmeros campos, abandonar a sua grande extensão de terras, abandonar as suas inúmeras esposas e abandonar osseus inúmeros escravos e escravas, ele é capaz de raspar o seu cabelo e barba,vestir o manto de cor ocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa.Agora, suponha que alguém dissesse: ‘Os atilhos pelos quais aquele homem estáatado, de modo que ele é capaz de abandonar as suas inúmeras barras de ouro …os seus inúmeros escravos e escravas, e raspar o seu cabelo e barba, vestir o mantode cor ocre e deixar a vida em família para seguir a vida santa – para ele,eles são um atilho forte, grosso, durável e resistente.’ Ele estaria falando daforma correta?”

“Não,venerável senhor. ‘Os atilhos pelos quais aquele homem está atado, de modo queele é capaz de abandonar as suas inúmeras barras de ouro … os seus inúmerosescravos e escravas, e raspar o seu cabelo e barba, vestir o manto de cor ocree deixar a vida em família para seguir a vida santa – para ele, eles são umatilho débil, fraco, podrido e vazio.”

“Da mesmaforma, Udayin, aqui há certos membros de clãs, e quando lhes digo ‘Abandonemisso,’ … abandonam isso, eles não demonstram descortesia em relação a mim, nemem relação àqueles bhikkhus que desejam ser treinados. Ao abandonar isso, vivemem paz, serenos, subsistindo daquilo que os outros dão, permanecendo com amente [desapegada] como um gamo selvagem. Para eles, essa coisa se torna um atilhodébil, fraco, podrido e vazio.

13. “Udayin,existem quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo. Quaisquatro?[3]

14. “Aqui, Udayin, certa pessoa pratica o caminho para o abandono dasaquisições, para a renúncia às aquisições. [4] Enquantoela está assim praticando, memórias e intenções associadas com as aquisições aincomodam. Ela as tolera; ela não as abandona, não as remove, não as elimina enão as aniquila. Tal pessoa eu chamo de presa por grilhões, não livre degrilhões. Por que isso? Porque eu conheço a diversidade particular dasfaculdades nessa pessoa.

15. “Aqui,Udayin, certa pessoa pratica o caminho para o abandono das aquisições para arenúncia às aquisições. Enquanto ela está assim praticando, memórias e intençõesassociadas com as aquisições a incomodam. Ela não as tolera; ela as abandona,remove, elimina e aniquila. Tal pessoa também, eu chamo de presa por grilhões,não livre de grilhões. Por que isso? Porque eu conheço a diversidade particulardas faculdades nessa pessoa.[5]

16. “Aqui, Udayin, certa pessoa pratica ocaminho para o abandono das aquisições para a renúncia às aquisições. Enquantoela está assim praticando, memórias e intenções associadas com as aquisições aincomodam de vez em quando devido a lapsos na atenção plena. A sua atençãoplena pode ser lenta no seu surgimento, mas ela rapidamente as abandona,remove, elimina e aniquila. [6] Como se umhomem deixasse cair duas ou três gotas d’água sobre uma chapa de ferro aquecidadurante todo um dia, a queda das gotas poderia ser lenta mas elas sevaporizariam rapidamente e desapareceriam. Da mesma forma, aqui certa pessoapratica o caminho … A sua atenção plena pode ser lenta no seu surgimento, masela rapidamente as abandona, remove, elimina e aniquila. Tal pessoa eu tambémchamo de presa por grilhões, não livre de grilhões. Por que isso? Porque euconheço a diversidade particular das faculdades nessa pessoa.

17. “Aqui, Udayin, certa pessoa, tendo compreendido que as aquisiçõessão a raiz do sofrimento, se livra das aquisições e é libertada através dadestruição das aquisições. Tal pessoa eu chamo de livre de grilhões e não presapor grilhões.[7] Por que isso? Porque euconheço a diversidade particular das faculdades nessa pessoa.

18.“Existem, Udayin, esses cinco elementos do prazer sensual. Quais cinco? Formasconscientizadas através do olho que são desejáveis, agradáveis e fáceis de seremgostadas, conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobiça. Sonsconscientizados através do ouvido … Aromas conscientizados através do nariz … Saboresconscientizados através da língua … Tangíveis conscientizados através do corpo que sãodesejáveis, agradáveis e fáceis de serem gostados, conectados com o desejosensual e que provocam a cobiça. Esses são os cinco elementos do prazersensual.

19. “Agora,Udayin, o prazer e a alegria que surge na dependência desses cinco elementos doprazer sensual é chamado de prazer sensual – um prazer baixo, um prazergrosseiro, um prazer ignóbil. Eu digo desse tipo de prazer que não deve serbuscado, não deve ser desenvolvido, não deve ser cultivado e que deve sertemido.

20. “Agora, Udayin, afastado dos prazeres sensuais, afastado dasqualidades não hábeis, um bhikkhu entra e permanece no primeiro jhana …abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece nosegundo jhana … abandonando o êxtase … um bhikkhu entra e permaneceno terceiro jhana … com o completo desaparecimento da felicidade … umbhikkhu entra e permanece no quarto jhana…

21. “Isto é chamado de felicidade da renúncia, a felicidade do afastamento,a felicidade da paz, a felicidade da iluminação. [8] Eu digo desse tipo de prazer que ele deve ser buscado, deve serdesenvolvido, deve ser cultivado e que não deve ser temido.

22. “Aqui,Udayin, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades não hábeis, umbhikkhu entra e permanece no primeiro jhana … Agora isso, eu digo, faz partedo perturbável. [9] E nisso, o que faz partedo perturbável? O pensamento aplicado e sustentado que ainda não cessou, isso éo que faz parte do perturbável.

23. “Aqui,Udayin, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra epermanece no segundo jhana … Agora isto, eu digo, também faz parte doperturbável. E nisso, o que faz parte do perturbável? O êxtase e a felicidadeque ainda não cessaram, isso é o que faz parte do perturbável.

24. “Aqui,Udayin, abandonando o êxtase … um bhikkhu entra e permanece noterceiro jhana … Agora isto, eu digo, também faz parte do perturbável. Enisso, o que faz parte do perturbável? A equanimidade e a felicidade que aindanão cessaram, isso é o que faz parte do perturbável.

25. “Aqui,Udayin, com o completo desaparecimento da felicidade … um bhikkhu entra epermanece no quarto jhana … Agora isto, eu digo, faz parte do imperturbável.

26. “Aqui, Udayin, afastado dos prazeres sensuais, afastado dasqualidades não hábeis, um bhikkhu entra e permanece no primeiro jhana … Isso,eu digo, não é o bastante. [10] Abandoneisso, eu digo; supere isso, eu digo. E o que supera isso?

27. “Aqui,Udayin, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra epermanece no segundo jhana … Isso supera aquilo. Mas isso também, eu digo,não é o bastante. Abandone isso, eu digo; supere isso, eu digo. E o que superaisso?

28. “Aqui, Udayin,abandonando o êxtase … um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana… Isso supera aquilo. Mas isso também, eu digo, não é o bastante. Abandoneisso, eu digo; supere isso, eu digo. E o que supera isso?

29. “Aqui,Udayin, com o completo desaparecimento da felicidade … um bhikkhu entra epermanece no quarto jhana … Isso supera aquilo. Mas isso também, eu digo, nãoé o bastante. Abandone isso, eu digo; supere isso, eu digo. E o que superaisso?

30. “Aqui,Udayin, com a completa superação das percepções da forma, com o desaparecimentodas percepções do contato sensorial, sem dar atenção às percepções dadiversidade, consciente de que o ‘espaço é infinito,’ um bhikkhu entra epermanece na base do espaço infinito. Isso supera aquilo. Mas isso também, eudigo, não é o bastante. Abandone isso, eu digo; supere isso, eu digo. E o quesupera isso?

31. “Aqui,Udayin, com a completa superação da base do espaço infinito, consciente de quea ‘consciência é infinita,’ um bhikkhu entra e permanece na base da consciênciainfinita. Isso supera aquilo. Mas isso também, eu digo, não é o bastante.Abandone isso, eu digo; supere isso, eu digo. E o que supera isso?

32. “Aqui,Udayin, com a completa superação da base da consciência infinita, consciente deque ‘não há nada,’ um bhikkhu entra e permanece na base do nada. Isso superaaquilo. Mas isso também, eu digo, não é o bastante. Abandone isso, eu digo;supere isso, eu digo. E o que supera isso?

33. “Aqui,Udayin, com a completa superação da base do nada, um bhikkhu entra e permanecena base da nem percepção, nem não percepção. Isso supera aquilo. Mas issotambém, eu digo, não é o bastante. Abandone isso, eu digo; supere isso, eudigo. E o que supera isso?

34. “Aqui,Udayin, com a completa superação da base da nem percepção, nem não percepção,um bhikkhu entra e permanece na cessação da percepção e sensação. [11] Isso supera aquilo. Portanto, eu digo, paraabandonar até mesmo a base da nem percepção, nem não percepção. Você vê,Udayin, algum grilhão, pequeno ou grande, cujo abandono eu não afirme?”

“Não,venerável senhor.”

Isso foi oque disse o Abençoado. O venerável Udayin ficou satisfeito e contente com aspalavras do Abençoado.

 


 

Notas:

[1] Este trecho e mais o que segue dão aimpressão de que o Buda restringiu o horário permitido para as refeições dosbhikkhus em dois estágios sucessivos, primeiro proibindo apenas a refeição datarde e permitindo uma refeição à noite. No entanto, no relato contido noVinaya não há nenhuma menção a essa proibição sucessiva. Ao contrário, o textoparece assumir ser de conhecimento público que os bhikkhus não devem consumiralimentos depois do meio dia e mostra o Buda estabelecendo a regra contra asrefeições fora do horário adequado através de um pronunciamento válido paratodas as refeições após o meio dia. [Retorna]

[2] MA explica: Se a mãe ou o pai estivessem vivos,eles proveriam os filhos com vários tipos de alimentos e ofereceriam um leitopara dormir e assim ele não teria que perambular por comida à noite. [Retorna]

[3] MA: O Buda emprega este ensinamento para analisara pessoa que abandona aquilo que lhe dizem para abandonar (verso 9) em quatrotipos distintos de indivíduos.[Retorna]

[4] Upadhi. MA explica: Para o abandonode quatro tipos de upadhi – os agregados, contaminações, formaçõesvolitivas e elementos do prazer sensual (khandh’upadhi kiles’ upadhiabhisankhar’ upadhi kamagun’ upadhi). [Retorna]

[5] MA: A pessoa comum, aquele que entrou nacorrenteza, aquele que retorna uma vez e aquele que não retorna, podem todosser incluídos sob a primeira categoria (verso 14); aquele que não retorna,porque o desejo por existir ainda existe nele e portanto, de vez em quando elepode se deliciar com os pensamentos dos prazeres mundanos. Os mesmos quatropodem ser incluídos na segunda categoria (verso 15), a pessoa comum, porque elapode suprimir as contaminações que surgiram, despertar a energia, desenvolver oinsight e erradicar as contaminações ao alcançar o caminho supramundano. [Retorna]

[6] Este tipo se distingue do tipo anteriorapenas pela sua lentidão em despertar a atenção plena para abandonar ascontaminações que já surgiram. [Retorna]

[7] Este é o arahant, que sozinho erradicoutodos os grilhões. [Retorna]

[8] MA explica os jhanas como nekkhammasukhaporque eles produzem a felicidade da renúncia aos prazeres sensuais; como pavivekasukhaporque eles produzem a felicidade de estar afastado da multidão e dascontaminações; como upasamasukha porque a sua felicidade tem o propósitode acalmar as contaminações; e como sambodhasukha porque a suafelicidade tem o propósito de alcançar a iluminação. Os jhanas em si, é óbvio,não são estados de iluminação.
Ajaan Brahm explica que ao empregar o termo sambodhasukha o Buda está indicando que os jhanas proporcionam um tipo de felicidade que tem uma grande proximidade com o tipo de felicidade experimentada com a iluminação. [Retorna]

[9] Todos os estados mentais abaixo do quartojhana são classificados como “o perturbável” (injita). O quarto jhana etodos os demais estados mais elevados são chamados “o imperturbável” (aninjita).Veja o MN 105 – nota 6. [Retorna]

[10] MA: Não é apropriado apegar-se a issoatravés do desejo, e a pessoa não deveria parar neste ponto. [Retorna]

[11] A cessação da percepção e sensação não ésó uma realização mais elevada ao longo da escala de concentração, mas aquiimplica o completo desenvolvimento do insight conduzido ao seu climax no estadode arahant. [Retorna]

 

 

You Might Also Like

Asa Sutta

Parisa Sutta

Bharandukalama Sutta

Gilana Sutta

Nibbana Sutta

TAGGED: Majjhima Nikaya, Suttas
acessoaoinsightoficial 01/09/2023 01/09/2023
Share This Article
Facebook Twitter Email Print

Stay Connected

Facebook Like
Twitter Follow
Youtube Subscribe
Telegram Follow
- Advertisement -
Ad image

Latest News

Escultura Pegadas do Buda
Grupo de Estudos – Jornadas do Satipaṭṭhāna II-Vedana e 4º Mutirão de Meditação
EVENTOS Grupo de Estudos Meditação
Mãos de Buda, escultura
Casa de Dharma: Grupos regulares de prática e estudos
EVENTOS Grupo de Estudos Meditação Palestras
Bhante Rahula at Himalaya
Palestra online com Banthe Rahula, terça dia 20/02
EVENTOS Palestras
Bhante Yogavacara Rahula
Retiro 2024, com o Bhante Rahula
EVENTOS Retiros
//

Você sabia que o Acesso ao Insight existe desde 2000? Hoje somos uma equipe de voluntários dedicados engajados na desenvolvimento do entendimento pessoal dos ensinamentos do Buda, ao invés de incentivar debates especulativos acerca de conceitos filosóficos de difícil compreensão.

Support

  • ADVERTISE
  • ONLINE BESTHot
  • CUSTOMER
  • SERVICES
  • SUBSCRIBE
Newsletter

Notícias sobre o Budismo Theravada

© 2000. Acesso ao Insight. Todos os direitos reservados.
Acesso ao Insight - Newsletter sobre Budismo
Newsletter!

Inscreva-se ao nosso newsletter e receba notícias sobre o Budismo Theravada e conteúdos no site...

Zero spam, desinscreva-se a qualquer momento.
Vá para versão mobile
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?